<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Katelka.PL &#187; tłumacz</title>
	<atom:link href="http://www.katelka.pl/tag/tlumacz/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.katelka.pl</link>
	<description>katalog stron &#124; baza firm &#124; katalog stron www</description>
	<lastBuildDate>Mon, 19 Jul 2010 09:32:32 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>TOPManager &#8211; Oprogramowanie dla biur tłumaczeń</title>
		<link>http://www.katelka.pl/topmanager-oprogramowanie-dla-biur-tlumaczen.html</link>
		<comments>http://www.katelka.pl/topmanager-oprogramowanie-dla-biur-tlumaczen.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 22:42:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Software - oprogramowanie]]></category>
		<category><![CDATA[mazowieckie]]></category>
		<category><![CDATA[agencja tłumaczeń]]></category>
		<category><![CDATA[biura tłumaczeń]]></category>
		<category><![CDATA[biuro tłumaczeń]]></category>
		<category><![CDATA[oprogramowanie dla biur tłumaczeń]]></category>
		<category><![CDATA[program]]></category>
		<category><![CDATA[programy dla biur tłumaczeń]]></category>
		<category><![CDATA[project]]></category>
		<category><![CDATA[projekt]]></category>
		<category><![CDATA[projekty]]></category>
		<category><![CDATA[system dla biur tłumaczeń]]></category>
		<category><![CDATA[translation office projects manager]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenia]]></category>
		<category><![CDATA[zarządzanie projektami]]></category>
		<category><![CDATA[zarządzanie zleceniami]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.katelka.pl/?p=967</guid>
		<description><![CDATA[TOPManager &#8211; zarządzanie projektami w biurze tłumaczeń.
Podstawową funkcją programu jest rejestrowanie zleceń na tłumaczenia, przekształcanie zleceń w zadania (tłumaczenia,weryfikacje,uwierzytelnienia itp) oraz przekazywanie zadań do realizacji wybranym podwykonawcom. Program pełni również funkcję kontrolną terminów wykonania i płatności. Można wystawiać umowy o dzieło podwykonawcom (także rachunki) oraz drukować z zastosowaniem szablonów użytkownika programu. Projekty i zadania można [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.katelka.pl/topmanager-oprogramowanie-dla-biur-tlumaczen.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Internetowe Centrum Tłumaczeń Trans-Ling</title>
		<link>http://www.katelka.pl/internetowe-centrum-tlumaczen-trans-ling.html</link>
		<comments>http://www.katelka.pl/internetowe-centrum-tlumaczen-trans-ling.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Sep 2009 01:12:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Usługi]]></category>
		<category><![CDATA[e-commerce]]></category>
		<category><![CDATA[biuro tłumaczeń]]></category>
		<category><![CDATA[internetowe centrum tłumaczeń]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacze]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenia]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenie]]></category>
		<category><![CDATA[zespół tłumaczy]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.katelka.pl/?p=712</guid>
		<description><![CDATA[Idea założenia internetowego biura tłumaczeń powstała 10 lat temu, gdy zaobserwowaliśmy dynamiczny rozwój tego medium. Ponieważ wówczas niewiele zespołów tłumaczy oferowało usługi tłumaczeniowe drogą elektroniczną, możemy śmiało stwierdzić, że należymy do pionierów w tej branży. Kładziemy nacisk na tłumaczenia specjalistyczne (branżowe) np. tłumaczenie instrukcji obsługi, czy dokumentacji technicznej. Tego typu przekłady najlepiej sprawdzają się w [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.katelka.pl/internetowe-centrum-tlumaczen-trans-ling.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>London Academy</title>
		<link>http://www.katelka.pl/london-academy.html</link>
		<comments>http://www.katelka.pl/london-academy.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 Aug 2009 13:14:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Białystok]]></category>
		<category><![CDATA[Nauka języków obcych]]></category>
		<category><![CDATA[Szkolenia i kursy]]></category>
		<category><![CDATA[podlaskie]]></category>
		<category><![CDATA[angielski]]></category>
		<category><![CDATA[angielski dla dzieci]]></category>
		<category><![CDATA[callan]]></category>
		<category><![CDATA[centrum]]></category>
		<category><![CDATA[deutsch]]></category>
		<category><![CDATA[direct method for english]]></category>
		<category><![CDATA[direkte methode]]></category>
		<category><![CDATA[francuski]]></category>
		<category><![CDATA[greka]]></category>
		<category><![CDATA[języki obce]]></category>
		<category><![CDATA[kursy dla dzieci]]></category>
		<category><![CDATA[kursy maturalne]]></category>
		<category><![CDATA[london academy]]></category>
		<category><![CDATA[matura]]></category>
		<category><![CDATA[metoda bezpośrednia]]></category>
		<category><![CDATA[nauka języka]]></category>
		<category><![CDATA[niemiecki]]></category>
		<category><![CDATA[rosyjski]]></category>
		<category><![CDATA[szkolenia dla firm]]></category>
		<category><![CDATA[szkoła językowa]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacze]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenia]]></category>
		<category><![CDATA[tłumaczenia przysięgłe]]></category>
		<category><![CDATA[łacina]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.katelka.pl/?p=345</guid>
		<description><![CDATA[Specjalizujemy się w nauczaniu język&#243;w nowożytnych i klasycznych.
ANGIELSKI &#8211; NIEMIECKI &#8211; FRANCUSKI &#8211; ROSYJSKI &#8211; ŁACINA &#8211; GREKA
Prowadzimy kursy w małych grupach (także zajęcia indywidulane)

kursy og&#243;lnojęzykowe metodą bezpośrednią lub komunikacyjną (dla dzieci, młodzieży i dorosłych)
kursy specjalistyczne (m.in. biznesowe, medyczne, prawnicze)
kursy przygotowujące do egzamin&#243;w państwowych i międzynarodowych (m.in. maturalne, FCE, IELTS, ZD, DELF)
kursy dla firm i [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.katelka.pl/london-academy.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ORBUS Tłumaczenia j. angielski</title>
		<link>http://www.katelka.pl/orbus-tlumaczenia-j-angielski.html</link>
		<comments>http://www.katelka.pl/orbus-tlumaczenia-j-angielski.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 29 Jul 2009 20:13:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Biznes - Pieniądze]]></category>
		<category><![CDATA[podlaskie]]></category>
		<category><![CDATA[agencja tłumaczeniowa]]></category>
		<category><![CDATA[Białystok]]></category>
		<category><![CDATA[tłumacz]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://katelka.pl/?p=34</guid>
		<description><![CDATA[Świadczę usługi tłumaczeniowe z języka angielskiego na j. polski oraz z języka polskiego na j. angielski.
Specjalizuję się w tłumaczeniach:

motoryzacyjnych,
informatycznych,
związanych z internetem i marketingiem internetowym,

Do tej pory zaufało mi kilkudziesięciu klientów indywidualnych i firm. Po więcej szczegółów zapraszam na moją stronę internetową: www.orbus.pl.
Zapraszam!
]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.katelka.pl/orbus-tlumaczenia-j-angielski.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
<!-- WP Super Cache is installed but broken. The path to wp-cache-phase1.php in wp-content/advanced-cache.php must be fixed! -->
